Translation of "and you let" in Italian


How to use "and you let" in sentences:

You had it right in your hand, and you let it go.
Ce l'avevi in pugno e te la sei fatta sfuggire.
You had him, and you let him go.
Lo avevi, e te lo sei lasciato sfuggire.
And you let him slip through your fingers.
E voi ve Io siete lasciato scappare.
I had the guy, and you let him get away.
L'avevo in pugno e tu lo lasci scappare.
They tried to steal from me, and you let them into my mother's house.
Hanno cercato di rapinarmi e tu li tai entrare a casa di mia madre.
You mean, you knew this the whole time, and you let me think we were gonna crash?
Tu Io sapevi e mi hai lasciato credere che ci stavamo schiantando?
He's smoking and you let him in the house... because he said he had something for your kids.
Lui fuma e lo fai entrare perché dice che ha qualcosa per i tuoi bambini.
You gave that boy wine, and you let him take the blame.
Ha dato del vino ad un ragazzo, ed ha lasciate che si prendesse la colpa.
I trusted you with her life, and you let her die?
Ti ho affidato la sua vita, e tu l'hai lasciata morire?
Take this opportunity, and you let her go.
Cogliere l'occasione, e la lasci andare.
And you let me know if you get hungry.
E chiamatemi se vi viene fame.
You were in a room with the Governor and you let him go.
Eri con il Governatore in una stanza. E l'hai lasciato andare.
Now, if you help us out, and you let us call off the scavenger hunt, we could put in a good word with the D.A.
Ora, se ci aiutera', e ci permette di mettere fine a questa caccia al tesoro, potremmo mettere una buona parola con il procuratore distrettuale.
Do you remember when we played beer pong and you let me win?
Ti ricordi quando abbiamo giocato a beer pong e mi hai lasciato vincere?
And you, let me guess, you were gonna make a sexual joke about putting me in a position.
E tu, fammi indovinare. Stavi per fare una battuta sessuale sul mettermi in una posizione.
So you hand me that blade and you let me do what I got to do, or so help me -
Percio' dammi quel pugnale... e fammi fare quello che devo, o ti giuro...
You had this guy cold on major narcotics trafficking and you let him walk.
Era sicuramente coinvolto in un grosso traffico di droga, e l'ha fatto rilasciare.
And you let him walk out of here?
E l'hai lasciato uscire di qui?
People like this, they take something from you and you let them... and they just act like they keep coming back.
Una volta che dai qualcosa a quelli come lui, poi ritornano sempre.
Barbie deserved to swing, and you let him go.
Barbie meritava di essere impiccato e tu l'hai lasciato andare.
And you let that stop you?
E ti lasci fermare da cosi' poco?
You know what's happening here and you let it happen.
Sai cosa succede qui e lasci comunque che accada.
We're all gonna die and you let this happen for nothing.
Moriremo tutti e tu hai lasciato che accadesse... per nulla.
You had him and you let him go.
L'avevi preso, e l'hai lasciato andare.
You kicked out a pit bull and you let in a dragon.
Hai mandato via un pitbull e hai fatto entrare un drago!
You knew and you let this happen?
Lo sapevi e hai permesso che accadesse?
The deal is that I bring myself here and you let my friends go.
L'accordo prevedeva che venissi qui e tu avresti lasciato andare i miei amici!
Says here you had him in custody and you let him go.
Qui dice che ce l'avevate, e l'avete lasciato andare.
Guerrero is the leader of one of the most ruthless gangs in this country, and you let him stay active to cover your own tracks?
Guerrero è il capo di una delle più spietate gang del Paese... e l'avete lasciato libero per coprire le tracce?
You had him right here in this hall and you let him leave.
Il Pesce Nero dopo le Nozze Rosse, era proprio qui, in questa sala, e l'hai lasciato scappare.
And you let your people go so easily?
Abbandoni i tuoi cari così, senza pensarci un attimo?
You stood over our daughter's crib and you let go of the stress and the fear, and you focused on the good in your life.
Ti sei chinato sulla culla di nostra figlia e ti sei liberato dello stress, e della paura, e ti sei concentrato sulle cose belle della tua vita.
But you were lazy and greedy and so you hounded him out of the Circus and you let Karla in.
Ma lei e' stato pigro e avido e cosi' l'ha cacciato dal Circus e ha lasciato entrare Karla.
And you let our little girl play back there?
E hai permesso che Ashely giocasse là fuori?
A palace full of guards, and you let him escape?
Questo palazzo e' pieno di guardie e ve lo siete fatto sfuggire?
Okay, can we just please cut the small talk and you let me know what I'm not privy to?
Bene, possiamo tagliare i convenevoli e vuoi dirmi da cosa sono escluso?
And you let her, knowing what this was about?
E lei gliel'ha permesso sapendo cos'era successo?
You were supposed to help her, and you let her get completely out of control.
Avresti dovuto aiutarla, ma hai lasciato che perdesse completamente il controllo.
Pete, you got that 50cc Suzuki in 1988, and you let me have a go on it and I ran over your leg.
Pete, hai preso quella Suzuki 50cc nel 1988, e me l'hai fatta provare e ti sono salito sulla gamba.
Some cunt killed your brother and you let him go?
Alcuni coglioni ammazzano tuo fratello e tu li lasci andare?
You just be yourself and you let me be nervous.
Devi solo essere te stessa, lascia che sia io a essere nervoso.
2.4250469207764s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?